![]() |
天主之城:拉丁文中文全譯本:2012430000671,店家為 樂天書城 | 樂天市場購物網 - 台灣 售價:790 我要購買 |
其他資料列表: 1. www.books.com.tw/products/0010641081 14/7/2001 · 書名:天主之城:拉丁文中文全譯本(修訂二版),原文名稱:De Civitate Dei (The City of God),語言:繁體中文,ISBN ... www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?kmcode=2012430000671 天主之城:拉丁文中文全譯本,De Civitate Dei,作者:聖奧古斯丁,出版社:臺灣商務,ISBN:9789570528145 book.douban.com/subject/25923057 图书天主之城(拉丁文中文全譯本) 介绍、书评、论坛及推荐 www.cptw.com.tw/BookDetail.aspx?BOKNO=10345010 天主之城:拉丁文中文全譯本 . 此商品可7-11取貨付款; 商品編號: 10345010; 出版社: 臺灣 ... 《天主之城》(拉丁文:De Civitate ... 24h.pchome.com.tw/books/prod/DJAP47-A90059HN6 天主之城;拉丁文中文全譯本(精裝) - 基督信仰通論, 聖奧古斯丁, 9789570528145 |
內容簡介
作者簡介 作者介紹 奧勒利.奧古斯丁(Aurelius Augustinus,354年11月13日-430年8月28日) 曾任北非城市希波的主教,故史稱希波的奧古斯丁(Augustine of Hippo),天主教則通譯其姓為「奧斯定」。 西元354年,奧古斯丁生於北非今阿爾及利亞境內,他是家中的長子,父親是羅馬的稅吏,母親莫尼佳(Monica)則是虔誠的基督徒。少年時的奧古斯丁才華洋溢,放蕩不羈。16歲前赴迦太基就學,同年父親過世,17歲時便與一鄉下女子同居,18歲生有一子。19歲那年,受西塞羅影響,接受摩尼教善惡二元論的信仰,後來又受新柏拉圖主義大哲學家普羅提諾(Plotinus)之影響而放棄摩尼教。 奧古斯丁曾自述生命中有兩人讓他受到感召而悔改,一位是為他流淚禱告達31年之久的母親莫妮卡,另一位即是米蘭主教安波羅修。30歲那年,他跟從安波羅修學習天主教信仰與神學,有心信奉基督教,33歲便在米蘭受洗禮,成為基督徒。 42歲,他在北非希坡(Hippo)擔任神職,後繼任主教,在任終身。奧古斯丁任希波主教時期,曾參與四場與異教徒的論戰,分別是對摩尼教的善惡二元論,隨即展開護教;對多納徒派的聖禮觀,發展出因功生效的觀念;對伯拉糾(Pelagius)的罪與救贖觀,發展出自由意志、原罪、救恩、預定、神的主權及不可抗拒的恩典等論說;對異教的指控,寫下《天主之城》的鉅著。 奧古斯丁生平著作多達113冊,主要作品有《懺悔錄》、《上帝之城》、《三位一體論》,對基督教神學有極大的貢獻。他的著作也影響了日後的經院哲學家阿奎那(Thomas Aquinas)和宗教改革家喀爾文。 因奧古斯丁對天主教教義有重要建樹,故被天主教會封為聖人,稱聖奧古斯丁(Sanctus Aurelius Aug... 目錄
自序/導讀
各界推薦/推薦序
內容試閱 聖奧古斯丁校對序 哥德人由亞拉利克王領導猛烈攻破了羅馬城,當時敬拜邪神的人──一般我們稱他們為外教人──就歸罪於天主教人,乃比平日更惡毒地咒罵天主。我為天主之殿宇的熱忱所催迫,乃決定寫《天主之城》這本書,以反抗他們的咒罵或錯誤。 為寫這書,我曾用了多年的光陰,因為有許多不能延遲當先解決的事,使我無法分身。這部《天主之城》的巨作,寫了二十二卷,才算完成。 最初五卷,辯駁以為要使人間的事順利,當敬拜許多外教人所恭敬的邪神,因為忽略了這種敬禮,就災禍連天。以後五卷,是為辯駁主張「人間各時各地,常有災禍,只有大小不同而已,而敬拜祭祀邪神,為身後生命是有益的。」所以前十卷,是為辯駁反對天主教的以上兩種意見。但為使人不要說我只指責他人,而不說出我自己的意見,乃在以後本書的十二卷中做這件事,雖然需要時,在前十卷中,已說出我的意見,在以後十二卷中,亦辯駁反對的意見。 後十二卷中,前四卷論天主城及世間城的起源,以後四卷論二城的發展,最後四卷(註一)論二城的歸宿。因此論二城共二十二卷,然而書名,是採取更尊貴的,乃名之曰《天主之城》。 在第十卷中,不當以亞巴郎在祭獻時,由天降火,在祭品中移動,視為靈蹟,因為是神視,而非實事(註二)。在第十七卷中,論撒慕爾時,說他不是亞巴郎的子孫;更該說他不是司祭的後裔。因為依例,司祭死後,司祭的子孫便繼位。 撒慕爾的父親,是亞巴郎的後裔,然而不是司祭,如其他亞巴郎所生的子孫一樣,如一切人民皆稱為以色列人。 這書的開始是:天主最榮耀的城。 (註一)原文為最後三卷,但依上下文,當為四卷,可能是抄寫者的錯誤,乃改作四卷。 (註二)此事為本書的第十六卷第二十四章,而非第十卷,亞巴郎的祭獻,見創‧十五:9︱18。 第 一 卷 聖奧古斯丁指責外教人,將羅馬為哥德人攻破,歸罪天主教,謂災禍為善人與惡人所共有;最後辯駁譏笑天主教婦女為敵人所侮辱。 第一章 野蠻人為尊敬基督,在毀滅羅馬城時,饒赦了外教人。 在這世間城中,有敵人生活著,我們當反抗他們,以衛護天主之城。其中許多人,擯棄了他們的錯誤,成為天主之城善良的國民;別人對救世主基督不知恩,反而仇恨他;若他們不在羅馬聖堂中,保存性命,不死於敵人刀劍之下,就不能信口雌黃了。這些羅馬人,野蠻人為尊敬基督饒赦了他們,豈不是基督的敵人?在羅馬城被毀時,殉教者的墳墓,宗徒的聖殿,曾收容過他們,都可以作證。 至此,敵人傾流鮮血;至此,殺人的狂怒才平息了。慈心的敵人,將在聖堂以外沒有被殺的,引至此處,使他們不為別的硬心人所殺害。他們在別處,兇殘無比,在聖堂中,不能做在他處因戰爭權利所應許的事,且減輕了他們的殘忍,不擄大批的奴隸。 這樣,許多人保存了性命,現在他們卻咒罵教友的聖堂,說羅馬城所遭的災難,都由基督而來。而一切福樂,如因基督而保存了生命,竟不歸功於基督,卻屬於他們自己的命運。若他們能正直判斷的話,他們當將由敵人方面所受的痛苦壓迫,歸於天主上智的措置,祂往往以戰爭糾正世人的傷風敗俗;祂用痛苦來試探人的善行,使它更為齊全,並為達到其他目的,使他們仍生存於世間。 此外,他們當歸功於天主教的,是野蠻人因著基督,擯棄了他們戰爭時的習慣;在各處,特別在廣大的聖堂中,容納許多人,不放火殺人。為此他們當感謝天主,呼祂的聖名,使自水火中得到拯救:他們為避免現世的死亡,曾稱自己信奉天主。而他們中許多人,卻明目張膽地辱罵基督的弟子。之前他們若不假裝自己是教友,就不能保存生命;現在卻傲慢地,惡意地攻擊基督,將來他們要受黑暗地獄的... |
HEBE也嘗試積極推荐,並介紹我該商品優缺點。網路價格隨時會調整,請以原網購平台資料為準!售價隨時會調整;特價有時效性,有需要的人動作要快!HEBE不吝嗇分享他的生活點點滴滴;包括網路上購買的任何東西.HEBE一向是個理性的消費者,能讓他讚賞的商品不多了! |
雅虎購物、momo購物及博客來是我比較常去逛的EC網購平台,常常有優惠商品可撿便宜。希望我整理的資料能對我大家Ziv有幫助。我有去遍尋各大購物網站momo購物、yahoo奇摩購物、博客來、PChome線上購物、ibon mart搜尋優惠價格!售價隨時會調整;特價有時效性,有需要的人動作要快!除了天主之城:拉丁文中文全譯本 相關商品及價格也一並整理成資料,提供給大家參考~ |
※其他推薦※
|
資料來源:樂天市場購物網